{"id":19416,"date":"2018-12-07T23:00:00","date_gmt":"2018-12-07T23:00:00","guid":{"rendered":""},"modified":"2018-12-07T23:00:00","modified_gmt":"2018-12-07T23:00:00","slug":"19416-noche-de-pasion-en-lisboa-prologo-atrasado","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/relato\/19416-noche-de-pasion-en-lisboa-prologo-atrasado\/","title":{"rendered":"Noche de pasi\u00f3n en Lisboa (Pr\u00f3logo atrasado)"},"content":{"rendered":"<div class=\"pld-like-dislike-wrap pld-template-1\">\r\n    <div class=\"pld-like-wrap  pld-common-wrap\">\r\n    <a href=\"javascript:void(0)\" class=\"pld-like-trigger pld-like-dislike-trigger  \" title=\"Like\" data-post-id=\"19416\" data-trigger-type=\"like\" data-restriction=\"cookie\" data-already-liked=\"0\" style=\"border: 1px solid #d5d5d5;padding: 10px 15px;\">\r\n                        <i class=\"fas fa-thumbs-up\"><\/i>\r\n            \t\t<span class=\"pld-like-count-wrap pld-count-wrap\"><\/span>\r\n    <\/a>\r\n    \r\n<\/div><\/div><span class=\"span-reading-time rt-reading-time\" style=\"display: block;\"><span class=\"rt-label rt-prefix\">T. Lectura:<\/span> <span class=\"rt-time\"> 4<\/span> <span class=\"rt-label rt-postfix\">min.<\/span><\/span><p>Ante todo, quiero mostrar mi agradecimiento a todos los que me han le&iacute;do, me han comentado, y a los que me han dado una valoraci&oacute;n de mis entregas. Ya que si bien a los comentarios he respondido, me es imposible saber qui&eacute;n ha valorado los relatos. Vaya pues, desde aqu&iacute; mi agradecimiento para todos ellos.<\/p>\n<p>Aunque no me crean, es la primera vez que escribo alg&uacute;n tipo de relato. Pues siendo lector &aacute;vido, nunca hab&iacute;a tomado la pluma para poner negro sobre blanco ninguna de mis ideas. Excepci&oacute;n hecha de los trabajos de redacci&oacute;n escolares. Y ya hace muchos a&ntilde;os de eso.<\/p>\n<p>Despu&eacute;s de leer durante una temporada relatos de otras personas en otra p&aacute;gina, escritos de muy diversa manera, y con estilos diversos (alguno de los cuales, honradamente no fui capaz de entender), se me ocurri&oacute; que podr&iacute;a intentarlo, solamente como ejercicio de diversi&oacute;n. Y me dispuse a escribir &ldquo;Noche de pasi&oacute;n en Lisboa&rdquo;. Lo que en principio ser&iacute;a un solo relato, y ah&iacute; morir&iacute;a el ejercicio.<\/p>\n<p>A tal fin, ide&eacute; una trama cre&iacute;ble, en la que un hombre y una mujer, a partir de un encuentro totalmente fortuito, y sin dobles intenciones, terminasen en la cama, y decid&iacute; situar la acci&oacute;n en la zona de Lisboa, ciudad que conozco y que me permitir&iacute;a ubicar bastante bien la trama del relato. Al mismo tiempo cre&eacute; los personajes de Alfredo y Am&aacute;lia.<\/p>\n<p>Debo dejar bien claro que todos los personajes que aparecen en el relato, as&iacute; como las situaciones descritas, son puramente fruto de mi invenci&oacute;n. Lo aclaro porque algunas personas en sus comentarios asumieron que era un relato de algo que me hab&iacute;a ocurrido en realidad, y no es as&iacute;.<\/p>\n<p>Alfredo deber&iacute;a ser un hombre maduro, con estilo y educaci&oacute;n esmerada, al tiempo que deber&iacute;a tener alg&uacute;n tipo de trabajo que le permitiese una cierta libertad de horarios, as&iacute; como una capacidad econ&oacute;mica c&oacute;moda, para asumir sin pensarlo, una cena de cierto nivel para dos personas.<\/p>\n<p>Am&aacute;lia deber&iacute;a ser una mujer, tambi&eacute;n madura, capaz de aquilatar las intenciones de un individuo que se presentase ante ella, y comprender que se trataba de una necesidad y no de un flirteo. As&iacute; que cree a una mujer de mundo, elegante y sofisticada, muy segura de s&iacute; misma, y mi primera opci&oacute;n fue vestirla con un traje de caballero.<\/p>\n<p>Las descripciones pormenorizadas del vestuario, as&iacute; como de las actitudes, iban encaminadas a redondear los personajes.<\/p>\n<p>As&iacute; fue como naci&oacute; la primera, y yo cre&iacute;a que &uacute;nica, entrega de esta serie.<\/p>\n<p>Cuando comenc&eacute; a recibir comentarios sobre lo escrito, comprob&eacute; que bastantes de ellos, eran de personas argentinas y se me ocurri&oacute; que ya que hab&iacute;an tenido la deferencia de tomarse la molestia de comentar, y dado que me gusta el tango, podr&iacute;a hacer una segunda entrega y hacerles un homenaje describiendo una tarde de milonga. Y como no se me ocurri&oacute; como titularla, tir&eacute; por el camino c&oacute;modo y apareci&oacute; el primer cap&iacute;tulo con ordinal (en la entrega original de la serie, la primera entrega no ten&iacute;a ordinal).<\/p>\n<p>Ante la buena acogida que hab&iacute;an tenido los dos relatos anteriores, seg&uacute;n los comentarios recibidos, tanto por la p&aacute;gina, como a trav&eacute;s de mi correo electr&oacute;nico. D&iacute;as despu&eacute;s se me ocurri&oacute; otra situaci&oacute;n que podr&iacute;a ser cre&iacute;ble y perge&ntilde;&eacute; la tercera entrega, que sin pensarlo fue enred&aacute;ndose hasta la sexta. Observar&aacute; el lector que los finales de algunas entregas tienen saltos hacia adelante, como s&iacute; ya no hubiese continuaci&oacute;n al relato. En estas entregas aparecieron personajes secundarios, con m&aacute;s o menos protagonismo y de los cuales fui redondeando la descripci&oacute;n, como en el caso de Paulinha.<\/p>\n<p>Durante la escritura de la serie, me he ido encontrando con problemas que reconozco, no he sabido resolver correctamente.<\/p>\n<p>Uno de los principales es que en mi cabeza, y dado que hablo portugu&eacute;s a nivel nativo, los di&aacute;logos se desarrollan en portugu&eacute;s. Hay situaciones en las que mi falta de pericia me ha impedido transmitir en la traducci&oacute;n la ternura o el sentido real que tienen. As&iacute; que lo he resuelto dejando la conversaci&oacute;n en portugu&eacute;s, traduciendo al lado, lo m&aacute;s fielmente que he sabido, cada frase. Pero como digo, la traducci&oacute;n no hace justicia a lo que se dice en la parte en el idioma original. As&iacute; que, por lo menos en beneficio de aquellos lectores que hablen el idioma, lo he dejado para que puedan tener el sentido de lo que acontece en esa escena. En el resto de las frases, obviamente, en espa&ntilde;ol quedan suficientemente claras.<\/p>\n<p>Como aclaraci&oacute;n, el t&eacute;rmino &ldquo;Vov&ocirc;&rdquo; que traduzco literalmente por &ldquo;abuelito&rdquo;, realmente no es as&iacute;, es un diminutivo muy cari&ntilde;oso e &iacute;ntimo, del cual no he sabido encontrar un gen&eacute;rico espa&ntilde;ol que tenga la misma carga emocional. Posiblemente &ldquo;yayo&rdquo; o &ldquo;nono&rdquo; podr&iacute;an dar una idea m&aacute;s aproximada, pero no son de uso general en nuestra lengua. As&iacute; mismo la frase &ldquo;Minha nena&rdquo; que traducido literalmente ser&iacute;a &ldquo;mi ni&ntilde;a&rdquo;, ser&iacute;a el tratamiento cari&ntilde;oso que dar&iacute;a un abuelo a su nieta querida.<\/p>\n<p>Las escenas que m&aacute;s me han costado describir, son las sexuales. As&iacute; como la descripci&oacute;n de lugares y situaciones me fluyen conforme voy escribiendo, sin ning&uacute;n trabajo, las escenas de contenido sexual se me hacen cuesta arriba. Has de reconocer, querido lector, que el repertorio es muy limitado. Adem&aacute;s, dado el estilo de narraci&oacute;n de la serie, descripciones del tipo &ldquo;abri&eacute;ndole el culo se la met&iacute; hasta las anginas&rdquo;, no tienen sentido. Y ci&ntilde;endo el acto sexual siempre a las dos mismas personas, se convierte en una repetici&oacute;n necesaria de descripciones. Tan dif&iacute;cil me resulta, que la &uacute;nica vez que aparece un trio&hellip; cierro la puerta. Por tal motivo, he decidido que la actividad sexual se limite a lo que yo pueda relatar y no tom&aacute;rmelo como una obligaci&oacute;n en el texto.<\/p>\n<p>Y curiosamente, la escena que m&aacute;s me ha costado escribir, a pesar de estar escrita de una tirada y sin corregir, ha sido la conversaci&oacute;n que Alfredo tendr&aacute; en el futuro con Paulinha. He tardado casi cuatro horas en poder terminar de escribirla. En mi cabeza, y en portugu&eacute;s, la escena apareci&oacute; en segundos, pero seg&uacute;n la estaba reflejando en el texto, los ojos se me anegaban con la emoci&oacute;n y tuve que dejar de escribir tres o cuatro veces, continuando con el relato y al fin, pude volver y terminar la escena. Por cierto, se pronuncia &ldquo;Pauli&ntilde;a&rdquo; y es el diminutivo cari&ntilde;oso de Paula.<\/p>\n<p>En portugu&eacute;s no existen ni la &ldquo;&ntilde;&rdquo; ni la &ldquo;ll&rdquo;, pero s&iacute; existe el fonema. La &ntilde; se representa como &ldquo;nh&rdquo; (Paulinha) y la ll como &ldquo;lh&rdquo; (colhida (cogida, en espa&ntilde;ol)).<\/p>\n<p>Y no teniendo nada m&aacute;s que comentar, espero sinceramente que sigan disfrutando de las entregas, que seguir&aacute;n con el t&iacute;tulo gen&eacute;rico de &ldquo;Una noche de pasi&oacute;n en Lisboa&rdquo;, independientemente de donde se desarrolle la acci&oacute;n. A partir de la pr&oacute;xima entrega, todas ser&aacute;n in&eacute;ditas.<\/p>\n<p>Nuevamente, muchas gracias por leerme.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><span class=\"span-reading-time rt-reading-time\" style=\"display: block;\"><span class=\"rt-label rt-prefix\">T. Lectura:<\/span> <span class=\"rt-time\"> 4<\/span> <span class=\"rt-label rt-postfix\">min.<\/span><\/span>Ante todo, quiero mostrar mi agradecimiento a todos los que me han le&iacute;do, me han comentado, y a los que me han dado una valoraci&oacute;n de mis entregas. Ya que si bien a los comentarios he respondido, me es imposible saber qui&eacute;n ha valorado los relatos. Vaya pues, desde aqu&iacute; mi agradecimiento para todos ellos. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":12681,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":{"0":"post-19416","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-grandes-relatos"},"a3_pvc":{"activated":false,"total_views":0,"today_views":0},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19416","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12681"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19416"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19416\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19416"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19416"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cuentorelatos.com\/archivos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19416"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}